I have been looking at the concept of 'knowledge translation' in the field of medical education. This is essentially a methodology interested in ensuring that research results are 'translated' into practice. That said, the methodology has grown to include wide definitions of research results, an interactive process of communication, and the aiming of translation efforts at the wider medical community, and not just doctors. There are parts of the concept I like, and parts that I'm less enthusiastic about. For example, I am supportive of the exchange of knowledge and the development of community. But I worry about privileging some part of that community and communications efforts that go beyond 'informing' and 'persuading'. But all of that said - my impressions are at this point preliminary at best; I need to learn more. I would be interested in readers' experiences of, and opinions about, knowledge translation. More materials from Cochrane, University of Toronto, IDRC, CIHR, McGill. See also this useful guide, Demystifying Knowledge Translation for Stroke Researchers: A Primer on Theory and Praxis.
Today: 1 Total: 94 [Share]
] [